9 konsepter som bidrar til å forstå den japanske kulturen

• 9 konsepter som vil forstå den japanske kulturen

Sjarmen av ting, trist ensom, dempet på randen av utryddelse av farger og lyder, spor av tid, evig i dagens, ødelagte greiner og annet interessant metafor, som knapt kan forklares untranslatable japanske ord.

Forhåndsvarsel. Eksakte definisjoner av begrepene diskutert nedenfor er ikke der, de, som andre ideer som fremkom i Japan i middelalderen, vag, dårlig formulert, men tydelig følte. Sette dem ord umulig. European bevissthet krever en klar logikk, klart språk, og japansk setter snart konseptene inn i skyggene, refererer til ham mer i hemmelighet, intimt. Derfor mange tolkninger, på den ene siden, på den annen side - mangel av noe slag var forklarende, bortsett metaforisk, mystisk.

9 konsepter som bidrar til å forstå den japanske kulturen

Hokusai. 1830-1850 år

物 の 哀 れ

Mono ingen klar - bokstavelig talt "sjarmen av ting." Konseptet er hele historien yret med klassisk litteratur, har utviklet det tiende århundre. Vel samtidig utvinne fra middelaldertekster: prosa, poesi og essays. Begrepet "ting" som trengs i dette tilfellet tolkes vidt: ting - det er ikke bare gjenstander av denne verden, men også følelsene til folk, og folket selv. Avare - "trist sjarm" som oppstår når man ser på "det som er av verden", den viktigste funksjonen som - skjørhet og volatilitet. Trist sjarm ting er i stor grad knyttet til realisering forgjengelighet, forgjengelighet av livet, med sin upålitelige, forbigående. Hvis livet ikke var så flyktig, ville det ikke være noen sjarm i det - det er skrevet i det ellevte århundre, den berømte forfatteren. Mono ikke kjent med, er også forbundet med usedvanlig følsomhet, som er dyrket i det klassiske epoken Heian periode (IX-XII-tallet), evnen til å fange opp de mest subtile strømninger av liv. En poet skrev at han hørte rasling av blodet løpe gjennom sine årer, hører de fallende kirsebærblader. Avare betydde utrops overføres interjection "ah!", Og så kjøpte betydningen "sjarm". Andre forfattere mener Avare ritual utrops: "Avare" - så ropte til de viktigste øyeblikkene i handling og ideer av den gamle Shinto religionen.

9 konsepter som bidrar til å forstå den japanske kulturen

Hokusai. -Spillere. 1830-1850 år

無常

Mudzo - "flyktig", "svakhet", "variasjon". Den oppfatningen har utviklet seg i tidlig middelalder under påvirkning av buddhisme, en spesiell sinnstilstand når en person er fullstendig klar over forgjengelighet tid, skjørhet og volatiliteten i hvert øyeblikk av livet. Moment er oppleves som flyktig hender. Tid dreper folk, følelser, ødelegge palasser og hytter, endrer konturene av kysten - denne ideen er ikke ny, den nye - i forhold til den japanske å passering av tid som noe tragisk går gjennom. Forgjengelighet, har forgjengelighet blitt en av de hovedkategorier av japansk kultur i mange århundrer, denne kategorien er i endring - i det syttende århundre, tar form av Ukiyo "flytende verden", grave kunstnere som portrettert i verden, hans verker kalt bilder av den flytende verden. I det attende og nittende århundre, er det litterære sjangere - "historier om drivende verden" Svakhet på denne tiden er ikke lenger oppfattes som tragisk, latterliggjort over det, en stor forfatter av tiden sa: "Ja, vi alle svømte, men moro, som gresskar, hoppe på bølgene."

9 konsepter som bidrar til å forstå den japanske kulturen

Hokusai. Blomst og knopp. 1830-1850 år

寂 び 侘 び

Saby / wabi. Sabi - begrepet middelalderens estetikk, kan beskrives som "ensomhet sorg", "fattigdom", "insipidity", "svak", "fred", "skygge", "dempet til poenget med forsvinningen av farger og lyder", "løsrivelse". Alle disse definisjonene beskriver en sirkel om verdier, men ikke avsløre det helt. Ordet er funnet i VIII århundre i den første poesi antologi av japansk "Innsamling av utallige blader" ( "Man'yoshu"). Poet Fujiwara ingen Shunzei i det tolvte århundre har brukt det ordet. I en av hans pyatistishiya-tank er bildet av "frosset forkrøplet stokk på stranden", som regnes som en tidlig inkarnasjon av sabi. Men sabi estetisk i sin nåværende form ble opprettet i det syttende århundre haiku poet Matsuo Basho og hans tilhengere. Så jeg ønsker å skrive, formulerte de prinsippene for estetikk, men det er ikke - heller, de visste hvordan å blåse en følelse av ensomhet, tristhet, løsrivelse fra verdslige ting i ånden av filosofien Zen buddhisme. Påvirket filosofi og sølibat, vekk fra verden, ensomme asketisk liv i fjellet, dårlig, men innvendig fokusert - men dette tydelig filosofi forklarer ikke alt. Ingenting konkret er sagt eller skrevet det ikke var - og dette er mysteriet poetikk sabi / wabi. Når poeten Matsuo Basho spurte hva sabi, svarte han at han er en gammel mann selv, donning seremoniell kjole å gå til palasset. Basho ga aldri klare definisjoner, han uttrykte seg metaforisk, slippe mystiske setninger, full av skjulte betydninger, som deretter tolket sine disipler. Sabi er vanskelig å forstå, er det umulig å dytte en finger, det snart sølt ut i luften. Sabi er noen ganger beskrevet som "gamle skjønnheten". Wabi - sabi er den andre side; å beskrive det, kan du velge ordet 'forenkling'. Hvis strengen definisjon, så passer ordet "fattigdom", "beskjedenhet", "fattigdom" (inkludert fattigdom ord for et bilde av noe), "insipidity", "ensom vandrer i veien", "stillhet, som kan høres sjelden lyder - dråper faller inn i en tønne med vann ". Fraværet av patos, bevisst primitivisme - er også wabi. En del av definisjonen sammenfaller med definisjonen av wabi sabi, - på den annen side, er to forskjellige ting, disse begrepene dvoyatsya. Teseremoni, for eksempel sabi dels nedfelt i begrepet en RE - "spor av tid" "patina",

9 konsepter som bidrar til å forstå den japanske kulturen

Hokusai. Cup. 1830-1850 år

9 konsepter som bidrar til å forstå den japanske kulturen

Prosjekt-erklæringen om det annonserte nettstedet

慣 れ

Nare - "patina", "spor av tid." Som en del av estetikken i en RE er verdsatt, slik som jade stein i bunnen av som består av en lett dis, en tykk kjedelig glans, "som om dypt i hans stivnet stykke gammel luft", som en berømt forfatter skrev. I dette koordinatsystem, er krystall åpenhet ikke verdsatt: klarhet, glans ikke har i Reverie. Japansk papir, som er laget manuelt i landsbyene, også ikke skinner, er det sprøtt overflaten absorberer forsiktig stråler av lys, "som en fluffy overflate av løs snø." Patina av antikken, en patina, tykner den mørke tiden nedfelt i mørket - svart og mørk rød - Lakk ware. Han satte pris på at "har en dyp skygge, og ikke den overfladiske klarhet." Nare - små fet ting: retter, møbler, klær - er fordi det ofte er berørt av hender, og fra dem er fortsatt svakt belegg av fett som absorberes, skaper en spesiell varme, en dis. Kjedelig glans ware, gjørmete mørk farge japansk marmelade Yokan sunget fantastisk forfatter Soseki Natsume i sine minner fra barndommen, "Lederen av gress" i dim innendørs japanske restauranter fremkalle nøyaktig følelse lag av mørke, og som oppnår en smart artist.

9 konsepter som bidrar til å forstå den japanske kulturen

Hokusai. Bambus. 1830-1850 år

幽 玄

Yugen - "skjulte skjønnhet", "mystisk skjønnhet". Den mest mystiske begrepet japansk estetikk, er det vanskelig å bli tydet. Det er kjent at dette ordet kom fra den kinesiske filosofiske skrifter, som betyr "dyp", "vag", "mystisk". Yugen blir ofte forstått som en ikke-rasjonell forståelse av den triste skjønnheten i verden og av menneskelige følelser. I poesi pyatistishiya-tank med ordet "Yugen" beskriver den dypere meningen i diktet, som skal gjette når du leser teksten gir nesten ingen ledetråder. Trettende århundre poet Fujiwara ingen Taiko i sin undervisning tilbyr buddhistiske Satori kategori - "inspirasjon" for å forstå den skjulte skjønnhet, oppnådd innsikt den høyeste konsentrasjonen av ånd, en plutselig intuitiv forståelse essensen av ting. Yugen - dette er noe som er skjult under ordene, det faktum at, for eksempel, teater skuespiller, men kan trekke ut teksten i stykket. Zeami, grunnleggeren av teater, men har arvet ord poeter, skrev han at "Yugen -. En subtil nyanse av bambus på bambus" Zeami i sin berømte avhandling "Notes on style blomst" (XV århundre), komplekse stykker av teater, hvor avsløre hemmelighetene til skuespillerens kunst, skrev han for eksempel at "snøen i en sølvkopp" - en blomst av fred, ro, ro, skuespiller spillet kan åpne denne blomst, som vanligvis ikke er synlig. Skjult, vanskelig å oppnå skjønnhet er innen estetikk Yugen flere enn skjønnheten av en klar, åpen, modig.

9 konsepter som bidrar til å forstå den japanske kulturen

Hokusai. Cat klør rengjøring. rundt 1850

不易 流行

Fueki-Ryuko - "evig - nåværende" eller "evigvarende strøm". I poesi, haiku trill fueki-Ryuko - denne følelsen av varighet og uforanderlighet av den evige i et kontinuerlig skiftende verden, er det ukrenkelighet poetisk tradisjon, uløselig knyttet til variasjon av former, er det en dyp bevissthet om at den evige blir slått sammen med strømmen. Universal, "space" plan gjelder diktet med den naturlige verden, en gyre av årstidene i videste forstand. Det er en annen plan i diktet - et konkret, saklig, konkret verden er tydelig beskrevet, heller, disse tingene. Poet Takahama Kyoshi i det tjuende århundre, skrev: "I poesi er det ingen plass mer enn ord objekter og fenomener, tiltrekker de folks hjerter bare en lyd." Forskjeller mellom "evig" og "flytende" noen ganger ikke umiddelbart identifisert. Begge elementer skal ikke automatisk flyte fra hverandre, eller mellom dem vil ikke spenning. Samtidig, "de skal ikke være helt uavhengig; ekko hverandre, må de genererer de samme overtoner og foreninger ". Enhet av disse to prinsippene er betydningen av diktet.

9 konsepter som bidrar til å forstå den japanske kulturen

Hokusai. Flying ekorn. rundt 1850

Shiori - når ordet betyr "brutt gren", som er et skilt som angir veien til skogen, deretter "bokmerke i boken," det er den bokstavelige betydningen av "fleksibilitet". Ciori - den tilstand av åndelig konsentrasjon, nødvendig for å forstå den dypere meningen med fenomener. Elev Basho poet Coeur skrev at Shiori skal forstås som "medfølelse", "sorg", "beklager", men er det ikke uttrykt eller innholdet i diktet, ord eller teknikker, føler Shiori kan ikke overføres på vanlig måte, og konkluderte implisert i (odzo), som er avdekket gjennom tilknytningen. "Det er noe som er vanskelig å si ordene og skrive med en børste" - ord Coeur.

Katsushika Hokusai. Agurk og aubergine. 1830-1850 år

渋 み

Sibumi - type og en følelse av skjønnhet, som oppsto i det fjortende århundre, er assosiert med tyktflytende syrlig smak av persimmon. Når folk snakker om sibumi, husker godt den bitre smaken av grønn te. Sibumi vanskelig å forstå, denne følelsen kommer bare til en mann uten mye forklaring. Sibumi formidler en følelse av terte bitterhet av livet, enkelhet, mot, forsakelse av prettiness, råhet av skjemaet, den opprinnelige ufullkommenhet. For eksempel, dyrebare kopper for te seremoni, der det er en primordial natur leire, som det er gjort, kan de være lik vasken, på trestykker, som funnet på stranden. Man, tekopp, sverd, klær, et dikt, kan et bilde være Shibuya. Teksten kan være i Shibuya insinuasjon, ingen ekstra, "vakre" ord. Shibuya er legemliggjort ved enkelhet, nærhet til naturen, fravær av "-Utviklet". Sibumi - er den høyeste grad av skjønnhet og skjønnhet ros. Noen forfattere definerer sibumi som "uanstrengt perfeksjon" som rolig, "sjelefred". Sibumi ikke trenger å forstå, det er i seg selv. Sibumi - er ikke forstå, men bare kunnskap uten innsats, er "veltalende stillhet". En skribent mente at en fri fugl som flyr i luften kan være sibumi. illustrasjoner Kilde: Library of Congress.

Forfatter Helen Dyakonov